Traduzione dallo sloveno di Laura Sgubin
Credo sia il Mercina uno dei tanti testimoni di una scrittura musicale negata. Una scrittura musicale unica e originale che appartiene a saperi marginali, una scrittura che ha trovato nell’animo di ogni campanaro un modo per sopravvivere. L’Europa tutta ha posseduto campane, campanari e saperi inerenti questa musica. […]
Questo trattato di musica per campane è un capolavoro in musica della letteratura di tradizione orale ed è un patrimonio dell’Europa tutta. E questo, un urlo di sopravvivenza di quella civiltà contadina che al di la di ogni confine, ha rispettato la propria terra preservandone integre le vocazioni culturali. (C.M.)
Dla kraju Na świecie istnieje osobna strona internetowa Stretta. Jeśli zamówienie ma być dostarczone do tego kraju, możesz przejść na tę stronę, aby czasy dostawy i warunki wysyłki były wyświetlane prawidłowo. Twój koszyk i konto klienta pozostaną takie same po zmianie.
Przejdź do Stretta Music Na świecie Zostań na Stretta Music Polska